Aucune traduction exact pour "المبدأ الاقتصادي"

Traduire espagnol arabe المبدأ الاقتصادي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Además, ¡la pauta de análisis aplicada a todos los Estados conduce a múltiples repeticiones, en contradicción con el principio de economía que se ha invocado!
    فضلاً عن هذا، فإن طريقة التحليل المطبقة على جميع الدول تسبب الكثير من التكرار، مما يتناقض مع مبدأ الاقتصاد المشار إليه!
  • LA NO DISCRIMINACIÓN Y LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES
    ثانياً - مبدأ عدم التمييز والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
  • LA NO DISCRIMINACIÓN Y LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES 35 - 40 17
    ثانياً - مبدأ عدم التمييز والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة 35-40 12
  • Este principio es fundamental para la viabilidad económica de las operaciones garantizadas cuando el bien gravado en el que se basa el acreedor garantizado es un crédito por cobrar.
    وهذا المبدأ بالغ الأهمية للجدوى الاقتصادية للمعاملات المضمونة التي تكون فيها الموجودات المرهونة التي يعتمد عليه الدائن المضمون مستحقات.
  • Este principio se basa en el párrafo 5 de la resolución 1997/28 del Consejo Económico y Social y en el apartado a) del artículo 4 del Protocolo de Nairobi.
    ويستند هذا المبدأ إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/28، الفقرة 5، وإلى المادة 4(أ) من بروتوكول نيروبي؛
  • No obstante, por principio, la Comisión pide a la CESPAO que considere otras posibilidades, como la de aumentar la cooperación con las autoridades del país anfitrión.
    ومع ذلك تطلب اللجنة الاستشارية، كمسألة مبدأ، أن تنظر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في خيارات بديلة من قبيل زيادة التعاون مع سلطات البلد المضيف.
  • Ayudar a los pueblos de esos Estados aquejados de problemas a lograr sus objetivos políticos y económicos debería ser el principio rector de la labor del Consejo.
    وينبغي أن تكون مساعدة شعوب تلك الدول المنكوبة في تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية هي المبدأ الذي يسترشد به المجلس في عمله.
  • Sin embargo, el principio de buena gestión macroeconómica sigue vigente y para obtener medidas de alivio de la deuda, los PPME tienen que estar aplicando el programa del FMI como base para alcanzar el punto de culminación.
    غير أن مبدأ الإدارة الجيدة للاقتصاد الكلي لم يتغير، ولكي تستفيد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من إمكانية تخفيف عبء الديون، فإنها ستحتاج إلى المضي في برنامج صندوق النقد الدولي بوصفه معيارا لإتمام تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
  • Concretamente, la estrategia de recopilación de datos para estadísticas industriales debería basarse en un enfoque integral que abarcara, en principio, todas las actividades económicas en todos los tamaños de clases de las unidades de producción.
    وعلى وجه أكثر تحديدا، ينبغي أن تقوم استراتيجية جمع البيانات اللازمة للإحصائيات الصناعية على نهج متكامل يشمل، من حيث المبدأ، جميع الأنشطة الاقتصادية على نطاق جميع أحجام فئات وحدات الإنتاج.
  • Por consiguiente, resulta claro que las pérdidas económicas consecuentes pueden incluirse en los incisos i) y ii) del apartado a), y las pérdidas económicas puras en el inciso iii) del apartado a), que es lo suficientemente amplio como para abarcar las pérdidas de ingresos derivadas directamente de un interés económico en la utilización del medio ambiente.
    وعلى ذلك يظل واضحا أن الخطر الاقتصادي الناجم يمكن تغطيته في إطار الفقرات (أ) '1` و '2` من المبدأ 2 ويغطى الخسارة الاقتصادية البحتة في إطار الفقرة (أ) '3` وهي متسعة لكي تشمل خسارة الدخل الناجم مباشرة عن مصلحة اقتصادية في أي استخدام للبيئة.